Parution de « Immigrés de force » au Vietnam

de | novembre 4, 2014

 

Le livre "Immigrés de force " de Pierre Daum traduit en vietnamien

Le livre « Immigrés de force  » de Pierre Daum traduit en vietnamien

Parution de Immigrés de force au Vietnam
Mardi, 11 Novembre 2014 – 6:00pm – Parution de Immigrés de force au Vietnam

Cinq ans après la publication de Immigrés de force  (de Pierre Daum) en France, une traduction vietnamienne sort au Vietnam.

Publié aux éditions Tri Thuc, le livre a pour titre: Lính Thợ Đông Dương Ở Pháp (1939-1952) – Một trang sử thuộc địa Bị lãng quên.

Que l’on peut traduire ainsi: Les ONS* indochinois en France (1939-1952) – Une page d’histoire coloniale oubliée.

Le livre a été traduit par Mme Trần Hưu Khánh.

A l’occasion de la sortie du livre au Vietnam, une conférence est organisée à Ho Chi Minh ville le 11 novembre 2014. Les intervenants seront Mme Trần Hưu Khánh (traductrice), et Mr Hà Minh Hồng (historien, ancien doyen du département d’histoire de l’université des Sciences sociales et humaines de HCM ville). LieuIDECAF (Institut d’échanges culturels avec la France), 31 THai Van Lung, Quạn 1, TP. HCM.    Horaire: 18 heures.

Lính signifie Soldats, et Thợ signifie Travailleurs. Mais réunis en un mot composé, ces deux mots perdent leur signification d’origine et ne s’appliquent qu’à ces 20 000 « ouvriers non spécialisés » (ONS), comme on les appelait à l’époque, envoyés en 1939 en France pour travailler comme ouvriers dans les usines d’armement.

Pour en savoir plus  : www.immigresdeforce.com

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *